笔趣阁 > 福尔摩斯探案全集 > §§第九章 约翰·华生的第二封报告信

§§第九章 约翰·华生的第二封报告信

作者:阿瑟柯南道尔返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行一剑独尊牧龙师临渊行万古第一神

一秒记住【笔趣阁 www.helenru.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    亲爱的福尔摩斯:

    假如说在我担当起这个任务的初期,在无奈的情况之下,我没能提供给你太多有价值的信息的话,那么,你就应当清楚,现在,我正想方设法弥补已经浪费的光阴,并且,目前在我们的周围,事件发生得更加频繁、更加复杂了。在我前一篇报告里的最后,我把**结束在巴里莫尔站在窗前观察沼泽地。假如我估计没错的话,那么,今天我已掌握了会使你吃惊的材料。事情变化得出乎我的意料。从几个方面来看,在过去的48个钟头里,事情已经变得清晰了很多;不过,从另外某些方面看来,又仿佛变得更复杂了。现在,我就把所有情况都告诉你,你自己去梳理判断吧!

    在我发现与巴里莫尔有关的那桩怪事之后,第二天早餐之前,我又通过走廊,仔细查看了昨夜他去过的那个房间。在巴里莫尔聚精会神地向外看的西面窗户那儿,我发现了与房间里其他窗户的不同之处——这扇窗户是面向沼泽地而开的,从这儿可以俯瞰沼泽地,并且距离最近;从这儿可以穿过两棵树之间的空隙一直望见整个沼泽地,而由其他窗口只能远远地看到一丁点儿。所以,我可以推断,巴里莫尔肯定是在沼地上寻找什么事物或是什么人,要达到这种目的,只有这扇窗户最适合。因为那天夜里十分黑暗,所以,我很难想象他能发现什么人。我忽然想到,这或许是他在搞什么婚外恋的把戏,这样或许可以说明他这种鬼鬼祟祟的行动和他妻子抽泣之间的关系。他是个外貌英俊的人,可以令乡下女子对他钟情,所以,我这一想法看起来还是有些依据的。我回到自己的卧室之后又听见了开锁声,很可能是他出去赴约了。所以到了第二天早晨,我就仔细侦查与推敲起来,尽管结果证明我的这种怀疑,似乎没任何道理,但我的怀疑点还是想报告给你。

    无论巴里莫尔的奇怪举止应当如何解释,在我搞清之前为此守口如瓶,对我而言都是个沉重负担。于是,我早餐后去亨利爵士的书房时,就把这个情况告诉了他。但他听了之后,并不如我想象的那么吃惊。

    “我早就知道,巴里莫尔在夜里经常行动,我曾想与他谈谈这件事。”他说道,“我至少有三次听到他在走廊里往返的脚步声,时辰就跟您所说的差不多。”

    “那么,或许他每天夜里都要到那窗前去一次?”我说道。

    “或许是这样。若真是如此的话,我们可以跟踪他一下,瞧一瞧他到底在做什么。我真猜不出,福尔摩斯先生在这儿的话,他会如何处理?”

    “我相信,他肯定会像你所建议的那样,采取积极行动。”我说道,“福尔摩斯肯定会跟踪巴里莫尔,并瞧一瞧他做些什么。”

    “那么,我们就一起干吧!”

    “不过,巴里莫尔很可能会听见我们的行动。”

    “巴里莫尔有点耳聋,并且,不管怎样,我们也得抓住这个机会。我们今夜就一起坐在我的卧室里,等他行动。”亨利爵士兴奋得搓着手,很显然,他爱好这种冒险,以排遣他在沼泽地生活的孤寂。

    亨利爵士已与曾为查尔兹爵士制定修筑计划的建筑师、来自伦敦的营造商、来自朴里摩思的装修工和家俱商联系过了,所以,不久之后,我们或许就会看到这儿翻天覆地的变化了。显而易见,我们的这位年轻朋友怀有远大梦想,而且下定决心,不畏辛劳、不惜任何代价来恢复他这个古老家族的名声。在这栋别墅经过修整、刷新并重新布置以后,所差的就是一位女主人了。从某些迹象中,我们能够清楚地看到,只要斯特普尔顿小姐愿意,这一点就容易实现了。亨利爵士对美丽女邻居的那副痴迷,是我在其他男人中极少见到的。然而,在目前这种情况下,他们爱情的进展并不像我所期望的那样顺利。比如说,爱情之海平静的水面,今天就被预料不及的波涛打乱了,给我们年轻的朋友造成了巨大的烦恼。

    在亨利爵士结束了和我的谈话之后,他就戴上帽子预备出去了,当然,我也预备出去。

    “华生医生,您也出去吗?”他一边问,一边有些奇怪地瞧着我。

    “那要看你是否要到沼泽地去。”我说。

    “是的,我是到沼泽地去。”他说。

    “哦,你是知道的,我接受过福尔摩斯的指示。对不起,我对你有所妨碍,但你也听到过福尔摩斯是如何郑重的坚持说我不应当离开你,尤其是你不能独自到沼泽地去。”

    亨利爵士脸上带着微笑,用手摸着我的肩膀。“我亲爱的朋友!”他说道,“尽管福尔摩斯先生聪明无比,但他并未预见到从我们回到沼泽地之后所发生的一些奇妙的事情。华生医生,您明白我的意思吗?我相信,您决不会愿意做一个妨碍他人好事的人,我一定要自己出去!”

    这件事令我的处境很为难,我不清楚应该对他说什么,应该如何做才好。就在我还未下定决心的时候,我们年轻的朋友已拿起手杖出去了。

    在我重新考虑这件事以后,我受到了良心的谴责,若因为我让亨利爵士离开了我的保护,我想象得到,一旦我没听你的指示而发生了不幸的事,那么,我不得不回到你的身边向你忏悔。说实话,一想到这儿,我的脸就红了。或许去追我们年轻的朋友还不太晚,所以,我立刻就朝着梅利皮特斯特普尔顿的住所方向出发了。

    我用最快的速度,顺着道路急急忙忙追去,一直到我走到沼泽地小径分岔处,我才看到了我们年轻的朋友在那儿,由于我怕走错路,就先爬上了一个小山坡,从山坡上,我可以居高临下地瞭望一切。

    就是那个插入阴森森的采石场的小山。从那儿我立刻就看到了亨利爵士,他正在沼泽地的小径上走着,距离我四分之一英里左右,他身边还有一个女子,除了斯特普尔顿小姐以外,还能是谁呢!很显然,这对年轻的男女之间已有了默契,是约定相会的,他们二人一边并肩缓缓而行,一边密切私语。我看见,斯特普尔顿小姐用手做着果断的手势,好像对自己所说的话很认真的模样;亨利爵士则一心一意地聆听着,有一两次,他还摇着头,表示不能同意似的。我站在乱石中间望着他们二人,不清楚接下来应该如何做,若跟上他们并打断他们亲密的对话,显然是荒谬的行动,而我的责任要求亨利爵士随时都在我的视线之内。哦,跟踪人真是一个可憎的工作。尽管是这样,但除了从山坡上观察他,事后再向他说明以求心安外,我还能有更好的办法吗?的确,若当时有突然的危险威胁到他,我离他就太远了,根本来不及援助。但我相信,你和我的意见肯定是一致的,处在如此尴尬的处境,行动是困难的,并且我再也没有什么其他的好办法了。

    亨利爵士与斯特普尔顿小姐又停住了脚步,站在那儿聚精会神地谈着话,突然,我发现,跟踪他们约会的,并不仅仅是我一个人,我一眼看见了一个绿色的东西在空中移动着,再仔细一瞧,才清楚那绿色的东西装在一根杆子的顶端,拿着那杆子的人就在不平坦的路上走着。原来,那是斯特普尔顿拿着他的捕蝶网。他距这对年轻人要比我近很多,他迅速向着他们的方向走去。就在这时,亨利爵士猛然将斯特普尔顿小姐拉近身边,用手臂环抱着她,她则力图由他手臂中挣脱出来,她的脸躲在一边。他低头对着她,但她抗议似地举起一只手来。随后,我发现他们一跳,就分开了,而且慌慌张张地转过身来,原来,斯特普尔顿搅扰了这对年轻人的好事,他狂奔着向这对年轻人跑去,那个捕蝶网在他身后摆动着。他在这对年轻人面前愤怒得顿足挥手,但我一开始想象不出他到底是何用意。仔细一看,斯特普尔顿似乎是在责骂亨利爵士。亨利爵士解释着,但斯特普尔顿非但拒绝接受,并且变得暴怒了,他妹妹则高傲而沉默不语地在旁边站着。最后,斯特普尔顿转过身去,专横地对他妹妹招了招手,她有些犹豫地看了亨利爵士一眼之后,就和她哥哥一起离开了。斯特普尔顿的手势说明,他对妹妹同样感到不快。亨利爵士望着他们的背影,站了一小段时间,接着就慢慢地沿着原路走回来。他低垂着头,看起来非常沮丧。

    我不清楚这到底是怎么一回事,只为自己由于那不得已的原因,而偷窥了这对年轻人亲密情景深感羞愧。我顺着小山坡跑了下来,和亨利爵士在山脚下相遇,他的脸气得通红,紧皱双眉,犹如一个江郎才尽而不知所措的人。

    “上帝!华生医生,您是从哪儿掉下来的?”他说:“难道,您竟尾随我来了吗?”

    我解释给他听:我如何感到不能自己独自待在家中,我如何追踪他,以及我看到了所发生的所有一切。

    年轻的准男爵,以充满怒火的眼睛向我看了好一阵,最终,我的坦白冲淡了他的怒气,他发出了有些失望的笑声。

    “本来,我以为,这平原的中心地带是一个难以被人发现的好处所呢!”他说道,“不过,上帝!似乎全乡的人都跑来看我求婚一般——还是如此糟糕的求婚!你所在的位置在什么地方呀?”

    “就在那小山坡上。”

    “原来,您是坐在很远的后排呀!不过,她的哥哥可是跑到最前排来了,您看到他向我们追过去了吗?”

    “对,我看到了。”

    “您见到他像疯了一般吗——她那位好哥哥。”“这我没看见。”

    “我要说,他本来一点儿也不疯。直到今天以前,我始终认为,他还是个头脑清醒的人,不过,请您相信我说的,不是我,就是他,总有一个要穿上捆疯子用的紧身衣。但是,我又是怎么了?您和我相处也有几个礼拜了,华生医生,坦白地对我说,我有什么不好的地方,让我不能胜任自己心爱女人的好丈夫呢?”

    “依我看,你没有什么不好的地方。”

    “她哥哥总不会反感我的社会地位吧,所以,他肯定是由于我本身的重大缺陷而憎恨我。我有什么可以让他反对的缺陷呢?在我今生所认识的人当中,不管是女人还是男人,我都没有轻易得罪过,但她哥哥竟然几乎连我碰她的手指尖都不准许。”

    “斯特普尔顿先生说过这样的话吗?”

    这样的话?比这还多得多呢!告诉您吧,华生医生,我和蓓丽儿相识虽然只有几个星期,但从一开始,我就感到似乎她是上帝为我而造出来的;而她也是这样想的——她感到和我在一起的时候很快乐。对于这一点,我敢对天立誓,因为女人的眼神比说话更有力量。但她哥哥从不让我们单独在一起,仅仅是今天,我才第一次找到了能单独和蓓丽儿谈话的机会。她很高兴和我约会,但和我见面后,她又不愿谈论关于我和她之间的爱情,她一再重复说,这儿是个危险之地,除非我离开这儿,否则,她永远也不会快乐。

    我告诉蓓丽儿说:自从我遇见她之后,就再也不着急离开这儿了,若她真的想让我离开的话,唯一的办法,就是她跟我一起离开。

    我说了许许多多的话,向蓓丽儿求婚,但还没等她回答,她哥哥就向我们跑了过来,神色犹如一个疯子。他愤怒得面色都变白了,他那浅色的眼睛也燃起了怒火。责问我对蓓丽儿怎么了,我如何会做令她不高兴的事呀?难道因为我自以为是一个地位崇高的准男爵,就能够随心所欲吗?若他不是她的哥哥,对付他,我根本没有任何困难。当时,我只对她哥哥说,我并不把和蓓丽儿之间的爱情引以为耻,并且我还希望自己可以做她的丈夫。我这样说话好像也没能使事态有所好转,所以,后来我也开始愤怒了。我回答他问题的时候,或许有些过分,因为蓓丽儿还站在旁边呢!结局,您也看到了,蓓丽儿跟她哥哥一起走了,而我简直被搞得不知所措了。华生医生,若您能告诉我这是怎么回事,那我对您真要感激万分了。

    当时,尽管我试着提出自己的解释。不过,说实话,就连我自己也并没有真正搞清楚其所以然。就亨利爵士的财产、身份、年龄、外貌和人品等而言,他的求偶条件都是最优越的,除了围绕他家族的厄运灾祸以外,我根本找不到任何对他不利的缺陷。令人吃惊的反而是,那位哥哥丝毫也不考虑妹妹的意愿,就对她的追求者给以如此粗暴的拒绝。而斯特普尔顿小姐在这种情形下,也居然毫不表示抗议。

    当天下午,斯特普尔顿亲自登门谢罪,这才算把我和亨利爵士心里的各种猜测平息了。他是为了自己早晨的恶劣态度前来道歉的,在亨利爵士的书房里,他们二人经过长时间的会谈,消除了感情上的裂痕,结果从我们决定下礼拜到梅利皮特去吃饭就可以看得出来。

    斯特普尔顿离开后,亨利爵士对我解释。

    “我并不是说他现在就不是疯子了。”他说道,“我永远也忘不了,今早他向我和蓓丽儿跑来时的眼神。但我不得不承认,再没有人谢罪能像他这样圆满而不留痕迹的了。”

    “他对自己早晨的行为做过什么解释吗?”

    他说,蓓丽儿是他生活中的全部。这是自然而然的事情,并且他能这样重视蓓丽儿,我也很高兴。他们兄妹一直生活在一起,并且正如他自己所说的那样,他是个害怕寂寞孤独的人,只有蓓丽儿陪伴着给他慰藉,所以,当他一想到将要失去她时,感到非常恐惧。

    “他说,他本来并没有认为我已爱上了蓓丽儿,但当他亲眼目睹了这事实,并且感到我很可能从他手中把妹妹夺去时,他大为震惊,以至于他对自己的言行都无法负责了。他对早晨发生过的事感到很抱歉,而且他也认识到,自己为了个人感情而将像蓓丽儿那样美丽的女子的一生束缚在自己的身边,是如此的愚昧与自私。若蓓丽儿非要离开他不可,他也愿意把她嫁给像我这样的邻居,而不愿妹妹嫁给其他人。但不管怎样,对他而言,这毕竟是一个沉重的打击,所以,他还需要一些时间,以便他对这件事的发生做好心理准备。若我同意在今后一个季度之内把这件事暂时放一下,在此期间只是培养与蓓丽儿的友情而不要求她的爱情的话,他就不再反对了。关于这一点,我答应了,这事情也就算平息了下来。”

    在一连串不大的谜团里,我们就这样弄清了一个谜底。就好像当我们在沼泽之中拼命挣扎的时候,在某个位置碰到了底那样。现在,我们明白了,为什么斯特普尔顿如此反感他妹妹的追求者——即便追求者是像亨利爵士这样条件最优越的人。

    现在,我再转到由一团乱麻里抽出来的另一条线索上去。这就是那夜的抽泣声,以及巴里莫尔夫人满脸泪痕的秘密,还有她丈夫到西面窗户前去的秘密。恭贺我吧,亲爱的福尔摩斯,你应该说,我没有辜负你的嘱托了,你不会后悔在派我来时所赋予我的信任吧!这些事,我和亨利爵士经过一夜的努力就彻底搞清楚了。

    我所说的“经过一夜的努力”,事实上,是经过了两夜的努力,由于第一夜我和亨利爵士什么也没搞清楚。我和亨利爵士在他卧室里一直坐到凌晨将近3点,但除了楼梯上端的大钟报时的声音之外,我们什么也没有听见。这算得上是一次最可怜的熬夜了,结果是,我和亨利爵士都在椅子里睡着了,幸好我们并没有因此而放弃,决定再试一试。

    第二天夜里,我和亨利爵士捻小了灯头,默默坐在那儿,安安静静地抽着烟。时间走得出奇地缓慢,但我们仿佛充满耐心的猎人,监视着自己设下的陷阱,并期望有动物会不经意地掉进去。钟敲了1点,后来又敲了2点,在几乎失望之余,我和亨利爵士简直都想放弃不干了。就在此时,我俩在椅子里猛地坐直了,已经疲惫的感官,又重新变得敏锐了,我们听见了走廊里轻轻的脚步声。

    我们听着那脚步声渐渐地走了过去,直到声音消失为止。接着,亨利爵士轻轻地推开了自己卧室的门,我们就开始了跟踪行动。巴里莫尔已转入了回廊,一片漆黑。亨利爵士与我蹑手蹑脚地走到了另一侧的厢房,恰好可以看到那蓄着黑须的、高高的身影。他弯腰用脚尖轻轻地走过了走廊,然后就走进了上次进去过的那个门。在黑暗中,门口的轮廓被烛光照得显露出来,阴暗的走廊出现了一道黄光。亨利爵士与我谨慎小心地迈着小步,走了过去,在全身的力量踩上每个地板之前,都要先试探一下。我们光着脚,没有穿鞋,尽管是这样,古老的地板还是在脚底下轻轻作响。有时候,似乎巴里莫尔不可能听不见我们走路声,所幸他耳聋相当厉害,并且他正在聚精会神地做着自己的事。

    我们终于走到了门口,朝里一望,看到巴里莫尔正弓着腰站在那个窗前,手里举着蜡烛,他那白皙而全神贯注的脸孔紧压在窗户玻璃上,与我在前天夜里所看见的彻底一样。

    我们并未提前安排好跟踪计划,因为亨利爵士总认为,最直接的办法永远是最自然的办法。准男爵一下子走进门去,巴里莫尔被吓了一跳,脸孔离开了窗户玻璃,他猛吸了一口气,就在我们面前站住了,面色苍白,全身颤抖。他瞧瞧亨利爵士,又瞧瞧我,在他那灰白的脸上,惊恐的神色笼罩了他闪亮的眼睛。

    “你在这儿做什么,我的总管?”准男爵问道。“没……没做什么……少爷。”强烈的惊恐使巴里莫尔说话吞吞吐吐,因为他手里的蜡烛在抖动,人影也随烛光不停地跳动,他说:“少爷,我是夜里到处走走,瞧瞧窗户是不是都上了插销。”

    “二楼上的窗户吗?”

    “是的,少爷。我查看了所有窗户。”

    “我的总管,我要告诉你!”亨利爵士严肃地说道:“我们已下定决心,要你说出实话来,因此,你与其晚说,还不如早说,免得我们费事。现在,你说吧!可不要撒谎!你到底在那扇窗前做什么?”

    巴里莫尔有些无奈地看着我们,犹如一个陷入极度迷茫、恐惧而痛苦的人。

    他辩白说:“少爷,我这样做,并没有任何害处呀,我只不过是举着蜡烛靠近了窗户。”

    “但你为什么要举着蜡烛靠近窗户呢?”

    “不要问我,少爷——请不要再问我了!我跟您说,少爷,这并非我一个人的秘密,所以,我不能加以说明。若它与其他人无关,是我个人的事,我就绝对不会隐瞒您了。”

    我忽然想到了什么,就从巴里莫尔抖动着的手中把蜡烛抢了过来。

    “他肯定是拿它做信号。”我对准男爵说道,“我们试试看,是不是有什么回答信号。”

    我也像巴里莫尔一样举着蜡烛,注视着黑洞洞的外边。月亮被云挡住了,我只能模模糊糊地辨认出重叠的黑色的树影与颜色较淡的广漠的沼泽地。终于,我欢呼起来,就在正对着方形窗框中央的远处,突然出现了一个很小的黄色光点,刺破了夜幕。

    “在那里!”我叫道。

    “不,少爷,那什么也不是……什么也不是!”巴里莫尔说道,“少爷,我向您保证……”

    “华生医生,请把您的蜡烛移开窗口!”亨利爵士喊道,“看呢,远处那灯光也移开了!你这老家伙,难道,你还要说那不是信号吗?说出来吧!你的同伙是谁,你们正在进行着什么阴谋?”

    巴里莫尔的脸孔居然显露出大胆而又无礼的模样,说道:“这完全是我个人的事!与您无关!我肯定不说!”

    “那么,你就不要在这里工作了!”准男爵威胁他说。

    “这样好极了,少爷。假如我必须马上走人,那我就一定走。”

    “你这样离开,是很不体面的。上帝!你真应该有羞耻心。你家族的人与我家族的人在这栋房子里共同生活了一个世纪,而现在,我居然发现,你在搞什么阴谋来害我。”

    “不是的,少爷,我们不是谋害您!”一个女人的声音传了过来。

    巴里莫尔的妻子正站在门口,脸色比她丈夫更苍白,也更惶恐不安。若非她脸上那惊恐的表情,她那身着裙子、披着披肩的模样或许显得有些可笑呢!

    “我们得走了,伊丽萨,事情总算是到头了,你去把我们的东西收拾一下。”巴里莫尔说。

    她说:“哦,约翰!你是被我连累到这步田地的,这都是我做的,少爷,全是我做的事。全部是由于我的原因,并且是因为我求约翰,他才帮我做的。”

    “那么,请说出来吧,到底是什么原因呢?”准男爵说道。

    “我不幸的弟弟正在沼泽地里挨饿受冻,我们不能看着他在我们的门口被饿死。这烛光就是告诉我弟弟,我们已准备好了食物,而他那边的灯光,则是指示送饭地点。”

    “那么,你的弟弟是……”

    “就是那个逃犯,少爷,那个叫赛尔单的逃犯。”

    “实情就是如此,少爷。”巴里莫尔说道,“我说过,那并非我一个人的秘密,并且我也不方便告诉您。不过,现在,您已经知道了,您应该明白,即便有什么阴谋,也不是害您的。”

    这就是关于巴里莫尔深夜偷偷摸摸潜行,与在那扇窗前举蜡烛的解释,准男爵和我都惊异地盯着巴里莫尔的妻子,难道这可能吗?这个外表可敬的女人,居然会和那个全国最声名狼藉的罪犯赛尔单是同一个母亲。

    “少爷,我姓赛尔单,那就是我的弟弟。在我弟弟小的时候,我们过度溺爱他了,无论任何事情,全家都顺着他的意思,养成了他以为世界就是为了让他舒服才存在的看法,所以他就可以为所欲为。他长大之后,又遇到了无恶不作的狐朋狗友,于是他变得更坏了,一直搞到让我妈妈为他伤心,他玷污了我们家的名声。因为不断的犯罪,他越陷越深,终于到了几乎被送上断头台的地步,若非上帝仁慈,他早就活不了了。但对我而言,少爷,他永远是我这个做姐姐的曾经抚养过的那个一头卷发的小男孩。他之所以敢大胆地逃出监狱,是因为他知道我住在这儿,并且我也不能不给他帮助。一天夜里,他又累又饿地来到了这儿,后边有狱卒在追捕他。我还能怎么办?我和约翰就把他带了进来,给他食物,无微不至照顾着他。后来,少爷,您到来了。我弟弟以为,在追捕他的风声过去之前,他到沼泽地里去,比在其他地方都更安全,所以,他就到那儿隐藏起来。在每隔一天的夜里,约翰就在窗前放一个信号,看看他是否还在那儿,若有回答的信号,约翰就给他送去一些肉与面包等食物。每一天,我们都盼望着他远走高飞,但只要他还在沼泽地里,我们就不能不管他。实情就是如此,我是个虔诚的基督徒,少爷,您能看得出来,若这样做有什么罪过,都不能怨约翰,而应当责怪我,因为,我丈夫是为我才做这件事的。”

    巴里莫尔的妻子的话听起来非常真诚,证明这都是实情。

    “巴里莫尔,这都是真的吗?”亨利爵士问道。

    “是的,少爷,完全是真的。”

    “好吧,你帮你太太的忙,这我不能责怪你。我刚才说过的话,你们都忘掉吧!现在,你们可以回到自己的卧室里去了,关于这件事,我们明天再讨论。”

    巴里莫尔夫妇离开了之后,亨利爵士和我又向窗外望去。

    他把窗户打开,夜里的寒风吹着我们的脸。那黄色的小光源仍然在漆黑的远处亮着。

    “我真奇怪,赛尔单怎么敢这样做。”亨利爵士说道。

    “或许他放信号的地方只能从这窗户看到。”“很可能,您看他那儿距我们这儿有多远?”“据我看,他是在裂口山那儿。”

    “只有3.2千米左右。”“恐怕还没有这么远。”

    “巴里莫尔送食物去的地方,应该不可能太远,而那个逃犯正在等着呢!华生医生,我真想去抓那个赛尔单。”

    在我的头脑中,也产生过和亨利爵士一样的想法。看样子,巴里莫尔夫妇不信任我们,他们的秘密是被迫暴露的。对社会而言,那个赛尔单是个极度危险的人物,是个十恶不赦的家伙,对他既不应该宽恕,又不应该同情。若我们借此机会把赛尔单送回使他不能再为害社会的地方去,我们也仅仅是尽了应尽的责任。就他如此残暴的天性而言,若我们置之不理,其他人或许就要付出代价。比如,随便哪天夜里,我们的邻居斯特普尔顿一家都很可能受到他的袭击,或许,正是因为想到了这一点,才使得准男爵想去冒这样的险呢!

    “那么,我也去。”我说道。

    “带上您的左轮手枪,把高筒皮鞋穿上。我们出发越早越好,赛尔单很可能会熄灭灯火跑掉。”

    不到5分钟,我们就出了门,开始了这次远征。在秋风低吟与落叶的沙沙声中,我们很快穿过了阴暗的灌木丛。夜间的空气中,带着浓浓的潮湿而腐朽的味道。月亮偶尔从云隙里探头照耀,云朵在空中飞奔。我们刚走到沼泽地上时,就开始下起了细雨,那光源依然在那儿照耀着。

    “你有武器吗?”我问道。

    “有一条鞭子。”准男爵说。

    “我们一定要飞快地向他冲过去,据说,他是个亡命徒。我们必须出其不意地抓住他,在他抵抗之前就得抓住他。”

    “我说,华生医生。”亨利爵士说道,“我们这样做,福尔摩斯先生会有什么建议呢?在这样的黑夜、罪恶势力虚张的时候。”

    犹如回答他的话一般,广漠而阴惨惨的沼泽地里,突然发出了一阵奇怪的吼声,正是我在大格林盆泥潭边缘上曾听见过的那种声音。这声音随风穿越了漆黑的夜空,先是一声悠长而深沉的低吼,接着是一阵高亢的怒嚎,然后又是一声悲惨的**,突然就消失了。奇怪的吼声一阵接一阵地发了出来,刺耳而又令人恐惧,我们眼前的整个空间都为之骚动。亨利爵士紧张地抓住了我的袖子,在黑暗中,他的脸有些惨白。

    “上帝,这是什么啊,华生医生?”

    “我不清楚。但这是来自沼泽地的声音,我上回曾听见过一次。”

    声音已经消失了,死一般的沉寂包围了我们。我们站在那儿侧耳聆听,不过,什么也听不见了。

    “华生医生。”亨利爵士说道,“这是不是……那魔鬼一般猎狗的吼声?”

    我感到,全身的血都凉透了,他的话里有停顿,表明他已产生了恐惧心理。

    “这声音,他们叫做什么?”亨利爵士问道。“他们?谁呀?”

    “老百姓嘛!”

    “哦,他们都是些没文化知识的人,何必管他们把这声音叫做什么。”

    “告诉我,华生医生,他们怎么说的?”

    我犹豫了一会儿,无法逃避这个问题,就说:“他们说,这就是巴思柯威尔猎狗的吼声。”

    亨利爵士喃喃自语了一阵,又沉默了一小段时间。

    “应该是那个猎狗。”他终于说道,“但这声音似乎是从几里地之外传过来的,我想好像是那边。”

    “很难说是从哪儿传过来的。”

    “声音顺着风势,忽低忽高的,不正是大格林盆那个方向吗?”

    “正是。”

    “哦,是在那边。华生医生,您不以为那是猎狗的吼声吗?我又不是小孩子,您不用害怕,就实话实说好了。”

    “我上回听见时,正跟斯特普尔顿在一块。他说那很可能是怪鸟的叫声。”

    “不对,那肯定是猎狗的吼声。上帝!难道故事传说有真实的成分吗?华生医生,您不会相信吧,您会相信吗?”

    “我绝对不相信!”

    “在伦敦城,这件事可以当做笑话来看,不过在这儿,站在这黑暗的沼泽地里,听着如此可怕的吼叫声,根本就是另外一回事了。我的伯父死后,在他倒下的地点,不远处有猎狗的足印,这些都凑在一块了。华生医生,我并不觉得自己胆小如鼠,但那种吼叫的声音真是让我身上的血液都要凝固了,您摸摸看我的手。”

    我一摸,他的手冰凉得就像石头一般。

    “你明天就会好的。”我安慰他。

    “我想,我已无法阻止那种吼叫声,深深地钻入我的大脑了。您认为,现在我们应该如何做呢?”

    “我们回家去,好吗?”

    “现在,我绝不回去!我们是出来捉赛尔单的,肯定得继续下去。我们搜寻逃犯,但说不定那魔鬼似的大猎狗正在追踪我们。来吧!即使一切洞穴里的魔鬼都到沼泽地里来,我们也要坚持到底。”

    在黑暗里,我们脚步不稳地慢慢前进着,环绕着我们的是参差不齐的阴暗山影,那黄色的光源仍旧在前边安稳地亮着。在如此漆黑的夜里,再没有比灯光的距离更能欺骗人的了,有时候,那亮光似乎远在地平线上;有时候,又好像离我们只有几米的距离。不过,我们终于发现它是放在什么位置了,此时,我们才知道距离很近了。一根蜡烛流着蜡油,它**在一道石头缝中,两边都有岩石遮挡,如此一来,既可以避风,又可以使除了巴思柯威尔庄园之外的其他区域都看不见。一个凸出的花岗岩石挡住了我们,我们就在它的后面弓着腰,从石头上边看着那做为信号的烛光。一支蜡烛在沼泽地的中央燃烧着,但周边毫无生命的痕迹,的确很怪异——只有一道向上竖立的黄色火苗以及它旁边被照得发亮的岩石。

    “现在我们如何做呢?”准男爵轻轻地问道。我轻轻地说:“等着。赛尔单肯定在附近。瞧一瞧,我们是不是可以发现他。”

    我的话刚说完,就发现了他。在蜡烛附近的岩石后边,探出来一张令人恐惧的黄脸——一个野兽般的脸孔,满脸都是横肉,肮脏无比,长长的胡须又粗又硬,头发凌乱不堪,像极了古代洞穴中的野人。在他下边的烛光照着他的一对又小又狡黠的眼睛,在黑暗中向左右窥视,犹如一个听到了猎人动静的狡猾的野兽。

    显而易见,有迹象引起了赛尔单的怀疑,说不准是他还有什么跟巴里莫尔私订的暗号,但我们不清楚。或许他有其他原因感觉到了事情不妙,因为,我从他那恶狠狠的脸上发现了恐惧的神情。考虑到每一刻他都可能从亮处躲开,消失或隐藏在无边的黑暗之中,因此,我就跳向前去,准男爵也跟了上来。

    就在此时,赛尔单痛骂了我们一句,狠狠丢过来一块石头,那石头在挡住我们的大石头上撞击得粉碎。当他跳起来转身要跑的时候,恰好月光刚从云缝里射了下来,我一眼就看到了他那又矮又胖的强壮身材。我和准男爵冲过了小山头,赛尔单从山坡那边迅速往下,一路上,他用山羊一般灵活的动作在乱石上蹦来蹦去。若我用左轮手枪远射,很可能把他直接打瘸,但我带枪来的目的只是为了自卫,而不是用来射击一个没有武器的家伙。

    我和准男爵的行动都很快速,并且受过一定的训练,但不久我们就清楚,已没希望追上赛尔单了。在忽隐忽现的月光之下,我们很长时间还看得见他,一直到他在一堆远处小山山侧的乱石中间变成了迅捷移动的一个小点。我们追呀追,直追到体力不支,我们跟他的距离越来越大了。我们只有在两块大石上坐下来直喘气,眼睁睁看着他消失在远处。

    正在此时,发生了一件最奇怪的所料不及的事。我们已从两块大石上站起身来,要放弃没希望的追捕,准备转身回庄园了。右侧空中月亮低悬,一座花岗石岩岗的尖顶,被满月的下半部衬托出来。在明亮的背景前边,我发现了一个男子的身影,他犹如一个漆黑的铜像一般站在岩岗的绝顶上,你可不要认为这是一种幻觉,亲爱的福尔摩斯。我想说,在我一生当中还从没看得如此清楚过呢!按照我的初步观察,那是一个又瘦又高的男子。他两腿站立着,稍微分开,交叉着两臂,低着头,似乎是面对眼前泥炭、岩石满布的广漠荒野正在考虑什么问题。他或许就是那可怕的区域的精灵。他不是赛尔单,他离那罪犯逃遁的地方比较远,而且他的身材也比赛尔单高得多,我不由自主叫了一声,并把他指给亨利爵士看,就在我转身抓准男爵手臂时,那人就不见了。此时,花岗岩的尖顶仍旧遮着月亮的下半部,但在那顶上再也没有那犹如铜像一般男子的踪影了。

    本来,我想朝那个方向走去,将那岩岗侦查一番,但距离不近。从听到那使准男爵回想起他家族可怕的故事传说的吼叫声之后,他的神经还一直在震颤,所以,他已无心再进行冒险行动了,他并没有发现岩顶上那个犹如铜像一般的男子,所以,他还无法体会那人的奇异的出现与那威风凛凛的神气所给予我的感觉。

    “是个狱卒。”亨利爵士说道,“从赛尔单逃跑以后,沼泽地里到处都有他们的身影。”

    或许准男爵的解释是正确的,但若没有更进一步的证明,我是不会确信的。今天,亨利爵士和我准备给王子镇的人发一份电报,告诉他们应该到哪儿去找那个逃犯。说起来真遗憾,我们居然没能胜利俘虏了赛尔单,这就是我们昨夜经历的冒险行动。

    你得承认,亲爱的福尔摩斯,就以给你做汇报这件事而言,我已经做得不差了。在我所告诉你的一切事情当中,有很多情况无疑是离题了,但我总感到,最好还是让我把所了解的一切真实情况都告诉你,由你自己去归纳整理,哪些是最能帮助你得出正确结论的东西吧!当然,我们已经有了进展,就巴里莫尔而言,我们已发现了他的行为动机,这就让整个案件澄清了不少问题。不过,神秘莫测的沼泽地与那儿的奇特居民,则仍然让人不知所以然的,可能在下一次的报告里,这一点我将也能稍微加以澄清。最好的办法,还是你亲自到这儿来。不管怎样,几天之内,你就会又收到我的汇报信了。

    寄自巴思柯威尔庄园